四次打擊結果依序是:二壘安打、四壞保送、一壘安打、以及九局下半追平比數的三分彈!當球從福留的棒頭飛過大牆後,全場球迷和小熊的隊友都陷入瘋狂,雖然小熊最後在進入延長賽後還是落敗,但該晚最閃亮的星無疑是這名來自東瀛的大聯盟新人。
該場比賽最精彩的部分自然是福留的那支追平比數三分炮,但最有趣的部分也和福留有關,今年正值小熊上次在世界大賽奪冠100年(也就是小熊上次拿到世界大賽冠軍已經是......清朝光緒皇帝時候的事了 Orz),小熊隊有句精神標語是"It's gonna happen",也就是相信球隊即將完成多年的宿願,冠軍的夢想即將真的實現,在小熊隊的比賽裡你常可以看到觀眾舉著這樣標題的牌子替球隊加油。
而為了歡迎福留孝介的到來,許多小熊迷自動自發地把這句標語翻譯成日文,好讓福留孝介能看得懂,或許也是希望他能融入球隊的生活、勵志、企管學習文化,進一步幫助球隊在百年之際奪冠。但美國人懂日文的恐怕不多,所以球迷們似乎是求助了Google大神的所提供的多國語言翻譯功能,而Google大神告訴我們It's gonna happen翻成日文後應該是.....
於是在福留孝介的第一場主場比賽,許多球迷就在場邊舉著偶然??!的標語,而在福留一支又一支的安打出現後更是搖得起勁,生怕福留沒看到這激勵人心的口號。
但這次美國鄉民糗了,事實上,偶然??!這句日文的意思和"It's gonna happen"並不相同,這句日文的意思是"碰巧的啦"的意思,或許是因為happen在英文裡有"恰巧"、"剛好"之類的意思,所以Google就翻譯成這樣的日文。
想像一下,當福留敲出漂亮的安打後,望向支持的球迷,xyz資訊工坊卻看到球迷揮舞著:"碰巧的啦"、"塞到的啦"、"運氣好而已啦"之類的看板,那時臉上應該只有三條斜線而已吧 XD
以下是日本報導的影片:
沒有留言:
張貼留言